1分快3

                                                              来源:1分快3
                                                              发稿时间:2020-04-09 22:30:30

                                                              为此,桑顿还提到了自己的亲身经历。“在2003年暴发非典期间,我住在成都,尽管许多人将非典与新冠病毒相提并论,但很少有人强调中国从那次非典疫情中吸取了教训”。桑顿写道,“非典暴发后,中国在疾病监测和卫生系统方面做出了许多改进,其中还得到了美国疾病控制中心相关部门的建议。”

                                                              特朗普周三在指责世卫组织时还表示,如果世卫组织当初给出“正确的分析”,那么死于新冠病毒的人将不会那么多。美国杜克大学全球卫生政策影响中心主任亚美9日则对《卫报》说,如果美国当初听从世卫建议,大规模检测病例、隔离患者、追踪密切接触者,就不会陷入今天这个令人错愕的窘境。而《波士顿环球报》早在3月30日就发表社论称,特朗普政府应对疫情的延误,才是让更多人死于疫情的原因。社论说,美国长期以来代表世界最高医学水平,是医学创新的灯塔,而现在却成为全球疫情暴发的中心。社论历数了特朗普政府的种种失误:1月下旬,当美国宣布首例确诊病例时,特朗普低估了风险,并坚称“一切都在控制之中”;在疫情暴发初期,就许下“复活节复工”的不切实际的目标;没有听取世卫和本国医学专家的建议;把这种传染病称为“中国病毒”加剧了种族歧视,而未能与其他国家建立充分合作的关系;等等。

                                                              正如美联社所说,这一次舆论明显地站在谭德塞一边。“世卫组织必须得到支持,”联合国秘书长古特雷斯8日在声明中说,因为该组织对世界为赢得抗击新冠疫情进行的战斗所做的努力至关重要。他表示,今后会有评判成败以及评估这种病毒破坏性后果的时候,但“现在是团结的时候,是整个国际社会团结一致,以制止这种病毒及其破坏性后果的时候”。非盟委员会主席马哈马特9日也发表推特称:“非常惊讶地看到,美国政府发动一场针对世卫组织全球领导力的运动。非盟全力支持世卫组织和谭德塞博士。”

                                                              然而,桑顿称,这些担忧被大大夸大了,中国不会从这场危机中崛起并成为占据主导地位的世界强国。“正如他人所言,疫情早期,中国需要承担很大责任,危机过后,中国还将承受巨大压力。但一如既往的是,中国始终利用危机作出适应和改变。”

                                                              9日,终于传来了各国有意团结抗疫的好消息。据法新社报道,联合国安理会周四将首次就新冠肺炎疫情的大流行召开会议。有关各方将寻求采取紧急、协调和统一的国际行动,以遏制疫情的影响。会议还将呼吁停止世界各地的所有敌对行动,作为抗击疫情“人道主义停顿”的一部分。

                                                              此前一天,特朗普批评世卫组织主要由美国出资却“非常以中国为中心”,在疫情信息方面判断失误,“弄砸了”。他还警告考虑切断世卫组织的资金。

                                                              文章前半部分,桑顿直奔主题,“我们仍处于疫情的动荡中,但美国和其他地区已敲响了警钟——他们认为,中国可能会从这场危机中获得好处。一些人甚至担心,这场危机会撼动世界秩序,使权力易主。”

                                                              越南政府7日曾表示,截至目前,已向法国、德国、意大利、西班牙和英国等5个欧洲国家提供了总共55万个防护口罩。

                                                              苏珊·桑顿 图源:美联社

                                                              文章继续说,一些人认为,中国“化危为机”的想法是一种“马基雅维利式的阴谋”,目的是从他人的不幸中获取利益。但作者认为,由于“危机”一词字面上是由“危险”和“机会”两个字组成,因此,前述想法完全是对中国古代励志格言的误读。